Traducciones: Cuatro poemas de Michel Butor [versiones de César Panza]


LA SANGRE DE LAS CIFRAS

Se imagina
a menudo que los números
son blancos y fríos
como cristales de nieve
y que los matemáticos
esquían por sus pendientes
respirando el aire más puro

Se imagina uno
que son el mejor refugio
de los tormentos de nuestras vísceras
la polución de nuestros cerebros
los desgarramientos de nuestras familias
los odios entre razas y naciones
la barbarie y sus atrocidades

Y es verdad que pueden ser así
si el matemático lo merece
es decir, si ha entendido bien
que a menudo son totalmente otra cosa
y que innumerables cadáveres
se pudren clavados sobre las cifras
de las estadísticas o anotaciones

Hay números tranquilos
como otros en peligro de explosión
hay números muy simples
y otros repletos de recovecos
de oscuridades palpitaciones
de chillidos y perspectivas
rugidos precipitaciones

Tales son los cálculos que permiten
bombardeos y estallidos
lo mismo vuelos entregas
exploraciones y curaciones
hay números que arden
y otros que nos aprisionan
goteando nuestros dolores

En el laberinto de las cifras
hay jardines atalayas y mazmorras
delicias playas y torturas
ríos de lava y de sangre
destilando el elixir
para la fuente de la juventud
donde beberemos la vida de los dioses


CLARABOYAS INTERPLANETARIAS

para Anne Walker

Las tinieblas del espacio
se vuelven iridiscentes al acercarnos
como algas y plancton
donde se dibujan astros
habitados alguno de ellos
por animales fantásticos
en selvas desconcertantes

A veces se cree reconocer
especies desaparecidas
en nuestro propio planeta
alosaurios estegosaurios
incluso un arqueopterix
entre sigilarios
y depilodendrones

Como si el tiempo se hubiese
desfasado todo es más joven
por algunos millones de años
quizás se verán hombres
en campamentos pueblos
ciudades autopistas
y crisis financieras

O aquellos que lograron escapar
de eso que aquí los ha destruido
meteoros o pestes
continuaron con su camino
en completa tranquilidad
y los pequeños mamíferos
se quedaron sin poder desarrollarse

Allí habitan los insectos
gigantes que reinan con autoridad
edificando termiteros
textiles y cristales
las mariposas se comunican
escribiendo sobre sus alas
ideogramas en movimiento

Aprendieron a cantar
pero en otro registro
que nosotros no podemos escuchar
hacen falta decodificadores
que nuestros científicos
se esfuerzan en calibrar
en nuestras máquinas voladoras

Aquello que buscamos en vano
luego de siglos de investigación
es otra humanidad
que haya conocido nuestros problemas
y los haya resuelto
pero la astuta naturaleza
prefiere que lo hagamos solos


LA FRÁGIL TIERRA

Los sismólogos
…………precisan las fallas
los arqueólogos
…………remueven el pasado
los geólogos
…………hojean las capas
los paleontólogos
…………reconstruyen
a los monstruos
los petroleros
…………perforan los pozos

Los historiadores
…………desafían al olvido
los utopistas
…………proponen las vías
los futurólogos
…………se contradicen
los climatólogos
…………miden el
calentamiento
los zoólogos
…………inventarían las
especies en extinción

Los botánicos
…………guardan contrición
los etnólogos
…………llegan demasiado tarde
los lingüistas
…………pierden su latín
los físicos
…………buscan la fórmula
los astrónomos
…………estudian los planetas
exteriores

Los astronautas
…………calculan trayectorias
los políticos
…………asisten a reuniones
los refugiados
…………se hunden
los artistas
…………hacen lo que pueden
los ceramistas
…………queman sus
vasijas

Los chatarreros
…………recogen los
pedazos
los niños
…………construyen
los castillos
los viejos
…………rememoran
los amantes
…………se miran
los escritores
…………se esfuerzan en
conservar la calma


EL TAROT DE LAS ERAS

para Martine Jaquemet

La radiación nos remonta
a los tiempos más antiguos
a la fabricación de los soles y
planetas
antes de la aparición de la mirada de los
animales
y el dorado de los halos alrededor de los
arcángeles

La radiación nos promete
tiempos realmente nuevos
donde las constelaciones tendrán
espacio
donde las lenguas y razas dialogarán en
paz
el feliz Apocalipsis y la expiación
de nuestros pecados


Michel ButorMICHEL BUTOR (1926 – 2016). Escritor francés. Autor de La Modification (1957), es menos conocido como poeta que como novelista o ensayista, a pesar de su constante preocupación por la transgresión del género. Un investigador minucioso y autor de varias decenas de libros, su obra está definida por una vocación de asir al mundo en las trampas del lenguaje con un lirismo de perplejidad y averiguación.

César PanzaCÉSAR PANZA (Valencia, Venezuela, 1987). Poeta, editor y traductor. Licenciado en Matemáticas por la Universidad de Carabobo, Panza se desempeña como miembro del comité de redacción de La Tuna de Oro y del comité de redacción de POESÍA.