ARENQUE
El arenque es prolífico.
Hay muchísimos arenques.
Algunos arenques se comen crudos.
Muchos son secados y puestos en escabeche.
Pero la mayoría es usada como abono.
Ve si puedes aplicar esto a tus lecciones de historia.
–
–
HERRING
The herring is prolific./ There are plenty of herrings./ Some herrings are eaten raw./ Many are dried and pickled./ But most are used for manure./ See if you can apply this to your history lessons.
–
–
–
–
LEÓN
El león es llamado el rey
De las bestias. Actualmente hay
Casi tantos leones
En jaulas como fuera de ellas.
Si te ofrecen una corona, recházala.
–
–
LION
The lion is called the king/ Of beasts. Nowadays there are/ Almost as many lions/ In cages as out of them./ If offered a crown, refuse.
–
–
–
–
LOBO
Nunca creas todo lo que escuchas.
Los lobos no son tan malos como los corderos.
Yo he sido un lobo toda mi vida,
Y tengo dos adorables hijas
para demostrarlo, pero podría
contarte historias repugnantes de
corderos que recibieron su merecido.
–
–
WOLF
Never believe all you hear./ Wolves are not as bad as lambs./ I’ve been a wolf all my life,/ And have two lovely daughters/ To show for it, while I could/ Tell you sickening tales of/ Lambs who got their just deserts.
–
–
–
–
GATO
Hay demasiados poemas
Sobre gatos. Ten cuidado de los amantes
De los gatos, tienen una frustración
Oculta en alguna parte y
Te pegarán con ella si pueden.
–
–
CAT
There are too many poems/ About cats. Beware of cat/ Lovers, they have a hidden/ Frustration somewhere and will/ Stick you with it if they can.
–
–
–
–
CIERVO
Los ciervos son elegantes y apacibles
Y tienen bellos ojos.
No le hacen daño a nadie salvo a sí mismos,
Los machos, y sólo por amor.
Los hombres han inventado varias
Miles de formas de matarlos.
–
–
DEER
Deer are gentle and graceful/ And they have beautiful eyes./ They hurt no one but themselves,/ The males, and only for love./ Men have invented several/ Thousand ways of killing them.
–
–
–
–
ZORRO
El zorro es muy inteligente.
En Inglaterra la gente se viste
Como sirvientes de una estrella de cine
Y persigue al zorro a caballo.
Más bien, dejan que los perros lo persigan,
Y ellos van detrás.
Cuandos los perros despedazan al zorro
Frotan su sangre
En el rostro de las niñas.
Si eres inteligente no
Dejarás que nadie lo sepa,
Especialmente los ingleses.
–
–
FOX
The fox is very clever./ In England people dress up/ Like a movie star’s servants/ And chase the fox on horses./ Rather, they let dogs chase him,/ And they come along behind./ When the dogs have torn the fox/ To pieces they rub his blood/ On the faces of young girls./ If you are clever do not/ Let anybody know it,/ But especially Englishmen.
–
–
–
–
FOCA
Cuando la foca está en el agua
Es un cliente escurridizo
De atrapar. Pero cuando hace el amor
Va a tierra firme y los hombres
La matan a palos.
Para tener una feliz vida amorosa,
Controla tu entorno.
–
–
SEAL
The seal when in the water/ Is a slippery customer/ To catch. But when he makes love/ He goes on dry land and men/ Kill him with clubs./ To have a happy love life,/ Control your environment.
–
–
–
–
YO
Cuídalo. Es todo lo que hay.
Nunca conseguirás otro.
–
–
I
Take care of this. It’s all there is./ You will never get another.
–
–
Poemas extraídos de A bestiary, en Selected Poems (New Directions, 1984)
–
–
TITO MANFRED (Arica, 1983). Ha publicado La danse macabre (2010) y el ebook 13 poemas (2016). Becario del Fondo del Libro (2016). Dirige La Liga de la Justicia Ediciones. Su más reciente bigote le ha proporcionado múltiples alegrías.