Adelanto: Y un tren lento apareció por la curva [Maurizio Medo]

Y un tren lento apareció por la curva.jpg

Poemas extraídos de Y un tren lento apareció por la curva, próximo a publicarse en España por Ay del seis.



10.

La frase más simple, como decir “vivo
en La Cantuta” es en sí tan compleja
que demuestra al fervor objetivista
como la estética de cierta vaguedad

El vecino, si no soy yo (visto desde otra
perspectiva) puede estar en cualquiera
de los puntos cardinales
o simultáneamente en ninguno
fuera del enunciado en La Cantuta
Uno muy conveniente para pensar en
la relatividad de la amplitud modulada

La poesía se perdió por esa frecuencia

Sería mejor que de aquí en adelante se empezara a asumir
toda ~* como un factor actuante en la emisión
de una idea, pero transmitida  por los cables y
en un circuito cerrado

Vaguedades, les advertí

Llámense Fifí  o como el vecino
……(de quien sospechamos)
y sólo por llamarse Pedro Rojas

Una ~ de Vallejo en la forja de un poema peruano

Pero como sea en la escritura cada línea
constituye una posibilidad de fuga

Corrijo “construye”

El Manual para dummies plantea la idea
de la poesía como una labor de albañiles
en un predio que al final cederá el laudo
a la novela olvidando que, en realidad, la
poesía está afuera, como de ella
la anécdota en sí:

El lenguaje la transforma en otra experiencia

Inédita

* Léase como interferencia




25.

Hace falta un envión y volver a empezar

No la música de la frecuencia modulada

Pensaba más bien en los de la estupidez
de la cháchara urbana con todos sus chismes
y sospechas respecto de nosotros;

el de una noticia en la que un muerto
muere varias veces en la misma semana;

los reportes del clima electoral y la sequía ideológica;

el default en los índices bursátiles;

o el morbo renovado de la prensa rosa

Me fascina la palabra paparazi y otras derivadas
de algún verbo originado de la colonización tecnológica

Contemplar banners en lugar de crepúsculos

Y considerar en el diseño estructural ciertos vocablos
cuyo uso se prohíbe en el manual

Es para dummies




28.

A Juan José Rodinás

Rodinás dice que este es mi texto
más metapoético No sé si enojarme
o resignado admitir mi fascinación por los
artefactos en los que el pedaleo no basta
para subir una cima que empina arisca
ante el empeño de alcanzarla

No me gustan las líneas rectas, pienso en la vida
(a punto de reventar por el sistema que intenta
poner en juego de un modo tan simple
que sólo puedo comprenderla como quien ve
batirse en duelo a las birlochas, atento
a cada corcovo de esos dos frágiles objetos
aunque la victoria se la lleve
el equilibrio y nunca el viento)

En las novelas de Proust o en las filas
que rumiar previas al avant premier
en la Unidad de Cuidados Intensivos

O al visar una nueva estación, visible
sólo si su tiempo ya ha transcurrido

Tampoco me gustan las señales de ruta
arruinando el ideal de los oráculos al advertir
el rumbo que emprenderá el camino

Y no, no me gusta hablar de poesía
es forzar una topografía antes
de ver abrirse en dos el abismo




42.

voy a reemplazar al viento
Róger Santiváñez

Mejor me despercudo y
tarjo la frase en esta línea
muri
ó mi madre

¿Digo mejor que se transformó en una canción?

Mamá no ha muerto

Está conmigo

Me toma dos veces madre de la mano huérfana
mientras entierro al niño que un día me soñó

Ahora está todo oscuro

Demasiado oscuro como para reemplazar al viento

Yo también soy esa canción




maurizio-medoMAURIZIO MEDO (Lima, 1965) es autor, entre otros libros de poesía, Manicomio (1a. ed., Santiago de Chile, 2005, La calabaza del diablo, 2a ed. Lima, Zignos, 2007; 3era ed., La regia cartonera, Monterrey, 2013; 4ta ed., Mantis, Guadalajara, 2013; 5ta ed. Varasek, Madrid, 2014) ; Dime novel (1era ed. Ediciones Liliputienses 2014, Arequipa; 2da ed., 2015,  Luzzeta ediciones, Guadalajara) y parte de su obra reunida fue publicada en Ediciones Liliputienses en el año 2015 con el título Cuando el destino dejó de ser víspera en el año 2014. Editó también las antologías de La letra en que nació la pena: muestra de poesía peruana 1970-2004 (2004), con el poeta Raúl Zurita; País imaginario, escrituras y transtextos. Poesía latinoamericana 1960-1979 con el poeta español Benito Del Pliego (Amargord, Madrid, 2013) y el diálogo Escribir contra la pobreza, con el poeta Eduardo Milán (Monte Carmelo 2007). Su obra poética que ha sido parcialmente traducida al inglés, francés, checo, croata, portugués e italiano, aparece en antologías tales como Pulir huesos: Veintitrés poetas latinoamericanos (Galaxia Gutenberg, 2007), La mitad del cuerpo sonríe. Antología de la poesía peruana contemporánea, de Víctor Manuel Mendiola (FCE, México, 2005), Festivas formas. Poesía peruana contemporánea, de Eduardo Espina (Colección Poesía, Editorial Universidad de Antioquía, Colombia, 2009) e Intersecciones. Doce poetas peruanos, de Ernesto Lumbreras (Calamus, México, 2010) y obtuvo reconocimientos tales como el Premio Nacional de poesía “Martín Adán 1986”, en el Perú,  y el Premio Internacional de Poesía “José María Eguren” 2005, organizado por el Instituto de Cultura Peruana y el Latin American Write Institute en la ciudad de New York. También se ha desempeñado como jurado en eventos como el Premio Hispanoamericano Festival de la Lira, celebrado en Cuenca, Ecuador; y en el Premio Internacional de Poesía Manuel Acuña, celebrado en Saltillo, México.